English
Tel:4008938587

公司新闻

Company news

当前位置: 首页 > 公司新闻 > 常见问题

“请”的翻译种种

 2021-07-23 14:48:05
点击:185

汉语中“请”字的用法十分灵活,既可做敬语用,以缓和语气、增强感情色彩,又可作表意动词,在不同的上下文中有“请求”、“邀请”、“聘请”、“请客”、“请便”、“请假”、“申请”等含义。这这些含义在英译中,选词各不相同,现介绍如下:



1)“请”字用在表达祈使语气的句子里,做敬语用,译为please。如:


请来两杯咖啡。

Two coffees, please.


请进来。

Please come in. 或 Come in, please.


请把铅笔递给我好吗?

Will you please pass me the pencil?


赞成这个建议的人请签名。

Those in favor of the suggestion please sign your names.


2) 当“请”字含有“请求/恳求某人做某事”的意义时,常译作ask或request。前者为通用词,多用在一般场合;后者为书面语,多用在较为正式的场合并表示有礼貌的请求。当表示“强烈的恳求”时,又译作beg。如:


能不能请你帮我一个忙?

May I ask a favor of you?


观众请勿抚摸展品。

Visitors are requested not to touch the exhibits.


孩子们恳求要与我们同来。

The children begged to come with us.


3) 当“请”字与“允许”连用时,作为较正式场合使用的客套话,用于征求对方同意,常译作allow,有时也译作please allow。如:


请允许我介绍一下张教授. 

Allow me to introduce Professor Zhang.


请让我帮你拿你的提包。

Please allow me to carry your bag.


4)当“请”字表示“正式的请求”时,在书面语体中,译为pray,相当于I pray you或please,常置于谓语动词之前或问句之后。如:


请不要如此大声说话。

Pray don't speak so loud.


请问那有什么用处呢?

What is the use of that, pray?


5) 当“请”字有邀约的含义时,常译作invite或ask,若被邀约者是长者或者不熟悉的人,邀请又较正式,多用invite;反之,多用ask。如:


咱们去请他们过来喝一杯。

Let's invite them over for a drink.


王先生在门口,我可以请他进来吗?

Mr. Wang is at the door, shall I ask him in?


6)“请”字作“聘请”时,可译为engage。如:


我们想请一位保姆。

We'd like to engage a nurse.


7) “请”字用于招待客人自用食物或其它东西时,可译为help yourself/yourselves, please yourself/yourselves, do as you wish.如:


请抽烟!

Help yourself to the cigarettes.


如果你感到不舒服,就请自便吧。

If you feel out of sorts, you may please yourself.


甲:我可以抽烟吗? 乙:请自便。

A: May I smoke? 

B: Just as you wish.


8)“请”字有“请客”、“做东”的意思时,可译作动词短语;stand treat或stand one's hand, stand somebody a dinner/a drink, etc;也可译作动词treat, entertain, regale。其中treat指一般请客吃饭、看戏、看电影和球赛等;entertain用于在自己家中宴请客人;regale着重强调盛情款待。如:


咱们去看戏吧,我请客。

We'll go to the theatre, and I'll stand treat.


我请你吃饭。

Let me stand you a dinner.


她经常请客。

She entertains a great deal.


主人宴请宾客。

The host regaled the honored guests with a feast.


9)“请”字在“请假”、“请求”、“申请”等词中表示“请准或希望得到”的含义,译为ask for(用于一般场合)或apply for(用于正式场合)。如:


她请了两天病假。

She asked for two day's sick leave.


他申请了出(入)境签证。

He applied for an exit/entry visa.


10)“请”字表示“叫、唤”的意思时,可译为动词短语;send for, call in, go for。如:


他请了一位调停人来调解这次争执。

He called in a mediator to settle the dispute.


要我去请医生吗?

Shall I go for a doctor?


他们立刻派人去请了医生,但医生还没有到。

They sent for a doctor at once, but he hasn't arrived yet.

大连翻译公司

网站技术支持: 烟台捷诚网络公司